Friday, April 27, 2007



Olha que coisa mais linda (Mira, que cosa más bella)

Mais cheia de graça (más llena de gracia)

É ela menina (es “esa” niña)

Que vem e que passa (que viene y que pasa)

Num doce balanço (en un dulce balanceo)

Caminho do mar (camino del mar)

Moça do corpo dourado (Chica de cuerpo dorado)

Do sol de Ipanema (del sol de Ipanema)

O seu balançado (su balanceo)

É mais que um poema (es más que un poema)

É a coisa mais linda (es la cosa más bella)

Que eu já vi passar (que yo haya visto pasar)

Ah! porque estou tão sozinho (ay!, por qué estoy tan solo)

Ah! porque tudo é tão triste (ay!, por qué es todo tan triste)

Ah! a beleza que existe (ay!, la belleza que existe)

A beleza que não é só minha (una belleza que no es sólo mía)

Que também passa sozinha (que también pasa solitaria)

Ah! Se ela soubesse (ay, si ella supiese)

Que quando ela passa (que cuando ella pasa)

O mundo sorrindo (el mundo sonríe)

Se enche de graça (se llena de gracia)

E fica mais lindo (y está más bello)

Por causa do amor (a causa del amor).